consigo
Appearance
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese consigo, from Latin cum + sēcum.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]consigo
Coordinate terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “consigo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “consigo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “consigo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “consigo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “consigo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]consigo
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: con‧si‧go
Etymology 1
[edit]From com (“with”) + Old Galician-Portuguese sigo, from Latin sēcum.
Alternative forms
[edit]- comsigo (pre-standardization spelling)
- com-sigo (obsolete)
- com sigo (obsolete, now a common misspelling)
Adverb
[edit]consigo
- (chiefly Portugal) third-person singular reflexive prepositional pronoun with com (with himself; with herself; with itself; with yourself)
- Ela levou dinheiro consigo. ― She took money with herself.
- Não faça isso consigo! ― Don’t do that to yourself!
- 1880, Maria Amalia Vaz de Carvalho, Contos e phantasias [Short stories and fantasies][1], 2nd edition, Lisbon: Parceria Antonio Maria Pereira, published 1905, page 71:
- — E’ o mesmo, disse comsigo. Até é melhor. Fico no Porto, e escrevo ao Sebastião que venha ter commigo se quer ir vêr o filho a Coimbra.
- “It’s the same”, he said to himself, “It’s actually better. I stay in Porto, and I write to Sebatião for him to come talk to me if he wishes to see his son in Coimbra.”
- third-person plural reflexive prepositional pronoun with com (with themselves; with yourselves)
- Elas levaram dinheiro consigo. ― They took money with themselves.
- Não façam isso consigo! ― Don’t do that to yourselves!
- impersonal reflexive pronoun with com (with oneself)
- Levar isso consigo é crime. ― Taking that with oneself is a crime.
See also
[edit]number | person | nominative (subject) |
accusative (direct object) |
dative (indirect object) |
prepositional | prepositional with com |
non-declining | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | first | eu | me | mim | comigo | — | ||
second | tu | te | ti | contigo | você o senhor m a senhora f | |||
third | m | ele | o (lo, no) | lhe | ele | com ele | o mesmo | |
f | ela | a (la, na) | ela | com ela | a mesma | |||
plural | first | nós | nos | nós | connosco (Portugal) conosco (Brazil) |
a gente | ||
second | vós | vos | vós | convosco com vós |
vocês os senhores m as senhoras f | |||
third | m | eles | os (los, nos) | lhes | eles | com eles | os mesmos | |
f | elas | as (las, nas) | elas | com elas | as mesmas | |||
reflexive third / indefinite |
— | se | si | consigo | o mesmo etc. (reflexive) |
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]consigo
Further reading
[edit]- “consigo”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- “consigo”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2025
- “consigo” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “consigo”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “consigo”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- “consigo”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Latin cum sēcum (literally “with with-himself”). Classical Latin used just sēcum, but at a certain point in Vulgar Latin [Term?], the suffix -go in *sigo that developed by regular sound change was no longer recognized as a postposition, and it was reinforced with con-.
Adverb
[edit]consigo
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]consigo
Further reading
[edit]- “consigo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adverbs
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- European Portuguese
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/iɡo
- Rhymes:Spanish/iɡo/3 syllables
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms prefixed with con-
- Spanish lemmas
- Spanish adverbs
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms