Jump to content

تو

From Wiktionary, the free dictionary

Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

In the sense of a knot from Persian تو (, twist). In the sense of having been just a borrowing from Egyptian Arabic تَوّ (taww) in its meaning, also Hassaniya Arabic تو (tow, instant), Marazīq Tunisian Arabic تاو (tâu, moment), in view of Sabaean 𐩻𐩥 (ṯw, until) borrowed from Old South Arabian, in its more original meaning present in Andalusian Arabic ثَو ذَا (ṯaw ḏā) or تَو ذَا (taw ḏā, until now) and Yemeni Arabic تَو (taw, in front of), and following this prepositional character still most notorious with personal suffixes. Possibly corresponding to سَوْفَ (sawfa) and Ge'ez ሶበ (sobä), ሶቤ (sobe, when).

Noun

[edit]

تَوّ (tawwm (plural أَتْوَاء (ʔatwāʔ))

  1. (obsolete) a knot, a twist or contortion in a rope; a rope that is twisted of a single strand
  2. instantaneousness, immediacy, onlyness, the condition of having been present just i.e. recently and/or alone

Usage notes

[edit]

Though parsing as a noun, the sense of an “instance” is of restricted use, often in the adverbial accusative تَوًّا (tawwan, just; in a bit), and in prepositional phrases فِي التَوِّ (fī t-tawwi) and لِلتَّوِّ (li-t-tawwi) which latter in particular also takes personal suffixes instead of the article, for the findability of which constructions this dictionary entry renders the following table:

Inflection

[edit]
Inflected forms
base form لِتَوِّ (litawwi)
Personal-pronoun including forms
singular dual plural
m f m f
1st person لِتَوِّي (litawwī) لِتَوِّنَا (litawwinā)
2nd person لِتَوِّكَ (litawwika) لِتَوِّكِ (litawwiki) لِتَوِّكُمَا (litawwikumā) لِتَوِّكُمْ (litawwikum) لِتَوِّكُنَّ (litawwikunna)
3rd person لِتَوِّهِ (litawwihi) لِتَوِّهَا (litawwihā) لِتَوِّهِمَا (litawwihimā) لِتَوِّهِمْ (litawwihim) لِتَوِّهِنَّ (litawwihinna)

Declension

[edit]

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  • Corriente, F. (1997) A Dictionary of Andalusi Arabic (Handbook of Oriental Studies. Section 1 The Near and Middle East; 29)‎[1], Leiden, New York, Köln: Brill, →ISBN, →LCCN, page 81b
  • Corriente, Federico (2008) “Additions and corrections to A Dictionary of Andalusi Arabic”, in Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes[2], volume 98, page 41
  • Freytag, Georg (1830) “تو”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[3] (in Latin), volume 1, Halle: C. A. Schwetschke, page 203a
  • Lane, Edward William (1863-1893) “تو”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, pages 320–321.
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “تو”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[4] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 146a

Kohistani Shina

[edit]

Noun

[edit]

توٗ ()

  1. boiled egg

Malay

[edit]

Determiner

[edit]

تو

  1. Jawi spelling of tu.‎‎

Pronoun

[edit]

تو

  1. Jawi spelling of tu.‎‎

Persian

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Middle Persian 𐭫𐭪 (LK /⁠tō⁠/, you, thou), from Old Persian (compare 𐎬𐎺𐎶 (tuvam)), from Proto-Iranian *tuHám (compare Northern Kurdish tu, Pashto ته (), Avestan 𐬙𐬏𐬨 (tūm)), from Proto-Indo-Iranian *tuHám, from Proto-Indo-European *túh₂.

Pronunciation

[edit]
 

Readings
Classical reading? tū, tō
Dari reading?
Iranian reading? to
Tajik reading? tu
  • Audio (Iran):(file)

Pronoun

[edit]
Dari تو
Iranian Persian
Tajik ту

تو (to)

  1. you, thou (informal, singular)
  2. (generally with following را) you, thee
  3. (at the end of an ezafe) your, thy
Usage notes
[edit]
  • The form تو را (to râ) may be contracted into ترا (torâ). In Iranian Persian and Tajik, both forms are pronounced the same regardless.
  • some dialects use all regional pronunciations interchangeably
See also
[edit]
Persian personal pronouns (Iranian Persian)
singular plural
1st person مَن (man) ما (mâ)
2nd person familiar تو (to) شُما (šomâ)
polite شُما (šomâ)
3rd person general او (u)
اون (on)*
آن‌ها (ân-hâ), آنان (ânân)
اونا (onâ)*
formal وِی (vey) ایشان (išân)
polite ایشان (išân)

* colloquial pronunciations

Persian personal pronouns (Classical and Dari)
singular plural
nominative accusative5 nominative accusative5
1st person general من (man) مرا (marā) ما ()
informal1 مه (ma) مره (mara) ماره (māra)
2nd person familiar تو (tū, tō)2 ترا (turā) شما (šumā)
formal شما (šumā)
informal1 تره (tura) شمایا (šumāyā) شمایاره (šumāyāra)
3rd person,
proximal
general او (ō)
آن (ān)
آنان (ānān)4
آن‌ها (ān‑hā)4
formal وی (way)3
ایشان (ēšān)
ایشان (ēšān)
informal normal1 او (ū) اوره (ūra) اونا (ūnā) ایناره (ūnāra)
emphatic I1 اونو (ūnū) اونوره (ūnūra) وا () واره (wāra)
emphatic II1 اونمو (ūnamū) اونموره (ūnamūra) اونموا (ūnamwā) اونمواره (ūnamwāra)
3rd person,
distal
general این (īn) اینان (īnān)
این‌ها (īn‑hā)
informal normal1 ای (ī) ایره (īra) اینا (īnā) ایناره (īnāra)
emphatic I1 اینی (īnī) اینیره (īnīra) یا () یاره (yāra)
emphatic II1 اینمی (īnamī) اینمیره (īnamīra) اینمیا (īnamyā) اینمیاره (īnamyāra)

1 Only applies to Dari.
2 Only applies to Classical Persian.
3 Not formal in Tajik.
4 The plural forms آن‌ها and آنان are typically interchangeable.
5 All accusative pronouns can be created with the nominative + را; only unique forms are included.

See also

[edit]
  • شما (formal, polite, and grammatically plural)

Etymology 2

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

تو (tav, tow) (archaic)

  1. pool, puddle

Etymology 3

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

[edit]

تو () (archaic)

  1. fold, twist, turn

Etymology 4

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

تو (tu)

  1. (Iran or rare) inside; interior
  2. (In some Regional Languages such as Luri) room, especially an outdoor room (Synonymous with اتاق (otâq, otâq) which is of Turkic origin)

Preposition

[edit]

تو (tu)

  1. (Iran or rare) in; inside
    Synonym: در (dar)
    • 2023, “پاقدم”, performed by علیرضا طلیسچی:
      تو رفتی ولی فکر تو، تو سر من موند / همیشه نبودت من و قلبمو ترسوند
      to rafti vali fekr-e to tu sar-e man mund / hamiše nabudet man o qalbamo tarsund
      you left but the thought of you remained in my head / your absence always scared me and my heart
Usage notes
[edit]
  • May be construed with or without ezafe.

Adverb

[edit]

تو (tu)

  1. (Iran or rare) inside

Adjective

[edit]

تو (tu)

  1. (Iran or rare) within; interior; inner
    Synonym: در (dar)

Southwestern Fars

[edit]

Noun

[edit]

تو (tow)

  1. (Masarm, Deh Sarv) fever

Urdu

[edit]

Etymology 1

[edit]

Inherited from Sauraseni Apabhramsa तुहुं (tuhũ), from Sauraseni Prakrit 𑀢𑀼𑀫𑀁 (tumaṃ), 𑀢𑀼𑀁 (tuṃ), from Sanskrit त्वम् (tvam).

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

تُو () (Hindi spelling तू)

  1. (informal, intimate, contemptuous, possibly vulgar) second-person singular subjective personal pronoun: you, thou; Early Modern English thou.
  2. (dialectal, literary, religion) second-person singular subjective personal pronoun, intimate or very polite: Thou
    اے خدا تو ہی میرا مددگار ہے!
    ai xudā -hī merā madadgār hai!
    O God, only Thou art my helper!
Usage notes
[edit]
  • تو is the least formal way of expressing "you" in Urdu and is used when addressing those of much lower social status or those one has a close enough relationship with to justify the reduced formality. Because the less formal forms could offend others, آپ is the safest way to express "you" unless there is reason to be less formal, where تم would be appropriate. The usage of تو varies. In some cases speakers would use it to refer to babies or children or even close friends, while others would use it only to refer to those they consider socially inferior, and some consider its use for people to be very rude in any situation. However تو, when used to address deities reflects a sense of reverence and closeness commensurate with the lack of formalities.

Determiner

[edit]

تُو (sg (plural تم, Hindi spelling तू)

  1. (informal, intimate, contemptuous, possibly vulgar) the individual spoken or written to; you, thou, Early Modern English thou.
Declension
[edit]
Declension of تو
direct تُو ()
indirect تجھ (tujh)
ergative تو نے (tū-ne)
genitive تیرا (terā)
dative تجھے (tujhe)
تجھ کو (tujh ko)

See also

[edit]
  • تم (tum) - semiformal, familiar, grammatically plural
  • آپ (āp) - formal, polite, grammatically plural
Urdu personal pronouns
direct case indirect case ergative case dative/accusative case
1st person singular مَیں (ma͠i) مُجھ (mujh) مَیں نے (ma͠i ne) مُجھ کو (mujh ko)
مُجھے (mujhe)
formal (rare) خَاکْسَار (xāksār) خَاکْسَار نے (xāksār ne) خَاکْسَار کو (xāksār ko)
plural ہَم (ham) ہَم نے (ham ne) ہَم کو (ham ko)
ہَمیں (hamẽ)
2nd person informal (intimate) تُو () تُجھ (tujh) تُو نے (tū ne) تُجھ کو (tujh ko)
تُجھے (tujhe)
semiformal (familiar) تُم (tum) تُم نے (tum ne) تُم کو (tum ko)
تُمْہیں (tumhẽ)
formal (polite) آپ (āp) آپ نے (āp ne) آپ کو (āp ko)
3rd person proximal singular /
informal
یِہ (ye) اِس (is) اِس نے (is ne) اِس کو (is ko)
اِسے (ise)
plural /
formal
اِن (in) اِنْہوں نے (inhõ ne) اِن کو (in ko)
اِنْہیں (inhẽ)
distal singular /
informal
وُہ (vo) اُس (us) اُس نے (us ne) اُس کو (us ko)
اُسے (use)
plural /
formal
اُن (un) اُنْہوں نے (unhõ ne) اُن کو (un ko)
اُنْہیں (unhẽ)

Etymology 2

[edit]

Inherited from Sauraseni Prakrit, probably from Sanskrit ततस् (tatas, from there).

Pronunciation

[edit]

Conjunction

[edit]

تو (to) (Hindi spelling तो)

  1. then

References

[edit]