мандарин
Kazakh
[edit]Arabic | ماندارين |
---|---|
Cyrillic | мандарин |
Latin | mandarin |
Etymology
[edit]Borrowed from Russian мандари́н (mandarín), from Portuguese mandarim, from Malay menteri, manteri, and its source, Sanskrit मन्त्रिन् (mantrin, “minister, councillor”), from मन्त्र (mantra, “counsel, maxim, mantra”) + -इन् (-in, an agent suffix).
Noun
[edit]мандарин • (mandarin)
Declension
[edit]singular | plural | |
---|---|---|
nominative | мандарин (mandarin) | мандариндер (mandarinder) |
genitive | мандариннің (mandarinnıñ) | мандариндердің (mandarinderdıñ) |
dative | мандаринге (mandariñe) | мандариндерге (mandarinderge) |
accusative | мандаринді (mandarindı) | мандариндерді (mandarinderdı) |
locative | мандаринде (mandarinde) | мандариндерде (mandarinderde) |
ablative | мандариннен (mandarinnen) | мандариндерден (mandarinderden) |
instrumental | мандаринмен (mandarinmen) | мандариндермен (mandarindermen) |
Russian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]мандари́н • (mandarín) m anim or m inan (genitive мандари́на, nominative plural мандари́ны, genitive plural мандари́нов or мандари́н, relational adjective мандари́новый)
- mandarin (Chinese bureaucrat; citrus fruit)
- 1973, Михаил Булгаков [Mikhail Bulgakov], “Глава XXVIII. Последние похождения Коровьева и Бегемота”, in Мастер и Маргарита; English translation from Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, transl., Master and Margarita, London: Penguin Books, 1997:
- Толстя́к взял свой при́мус под мы́шку, овладе́л ве́рхним мандари́ном в пирами́де и, тут же со шку́рой сожра́вши его́, принялся́ за второ́й.
- Tolstják vzjal svoj prímus pod mýšku, ovladél vérxnim mandarínom v piramíde i, tut že so škúroj sožrávši jevó, prinjalsjá za vtorój.
- The fat fellow put his primus under his arm, laid hold of the top mandarin on the pyramid, straight away gobbled it up skin and all, and began on a second.
- Mandarin, Putonghua, Guoyu (also: путунхуа, литературный китайский)
Declension
[edit]singular | plural | ||
---|---|---|---|
nominative | мандари́н mandarín |
мандари́ны mandaríny | |
genitive | мандари́на mandarína |
мандари́нов, мандари́н△ mandarínov, mandarín△ | |
dative | мандари́ну mandarínu |
мандари́нам mandarínam | |
accusative | animate | мандари́на mandarína |
мандари́нов, мандари́н△ mandarínov, mandarín△ |
inanimate | мандари́н mandarín |
мандари́ны mandaríny | |
instrumental | мандари́ном mandarínom |
мандари́нами mandarínami | |
prepositional | мандари́не mandaríne |
мандари́нах mandarínax |
△ Irregular.
* Informal.
Serbo-Croatian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]манда̀рӣн m (Latin spelling mandàrīn)
- mandarin (Chinese Imperial bureaucrat)
Declension
[edit]singular | plural | |
---|---|---|
nominative | манда̀рӣн | мандарини |
genitive | мандари́на | мандарина |
dative | мандарину | мандаринима |
accusative | мандарина | мандарине |
vocative | мандарине | мандарини |
locative | мандарину | мандаринима |
instrumental | мандарином | мандаринима |
Ukrainian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Portuguese mandarim, from Malay menteri, manteri, and its source, Sanskrit मन्त्रिन् (mantrin, “minister, councillor”), from मन्त्र (mantra, “counsel, maxim, mantra”) + -इन् (-in, an agent suffix).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]мандари́н • (mandarýn) m inan (genitive мандари́на, nominative plural мандари́ни, genitive plural мандари́нів, relational adjective мандари́новий)
Declension
[edit]singular | plural | |
---|---|---|
nominative | мандари́н mandarýn |
мандари́ни mandarýny |
genitive | мандари́на mandarýna |
мандари́нів mandarýniv |
dative | мандари́нові, мандари́ну mandarýnovi, mandarýnu |
мандари́нам mandarýnam |
accusative | мандари́н mandarýn |
мандари́ни mandarýny |
instrumental | мандари́ном mandarýnom |
мандари́нами mandarýnamy |
locative | мандари́ні mandarýni |
мандари́нах mandarýnax |
vocative | мандари́не mandarýne |
мандари́ни mandarýny |
References
[edit]- Bilodid, I. K., editor (1970–1980), “мандарин”, in Словник української мови: в 11 т. [Dictionary of the Ukrainian Language: in 11 vols] (in Ukrainian), Kyiv: Naukova Dumka
- “мандарин”, in Горох – Словозміна [Horokh – Inflection] (in Ukrainian)
- “мандарин”, in Kyiv Dictionary (in English)
- “мандарин”, in Словник.ua [Slovnyk.ua] (in Ukrainian)
- Kazakh terms borrowed from Russian
- Kazakh terms derived from Russian
- Kazakh terms derived from Portuguese
- Kazakh terms derived from Malay
- Kazakh terms derived from Sanskrit
- Kazakh lemmas
- Kazakh nouns
- kk:Fruits
- Russian 3-syllable words
- Russian terms with IPA pronunciation
- Russian terms with audio pronunciation
- Russian lemmas
- Russian nouns
- Russian masculine nouns
- Russian animate nouns
- Russian inanimate nouns
- Russian nouns with multiple animacies
- Russian terms with quotations
- Russian nouns with multiple argument sets
- Russian nouns with multiple declensions
- Russian hard-stem masculine-form nouns
- Russian hard-stem masculine-form accent-a nouns
- Russian nouns with accent pattern a
- Russian nouns with alternative genitive plural
- Russian irregular nouns
- Russian nouns with irregular genitive plural
- Russian nouns with irregular accusative plural
- ru:Fruits
- ru:Languages
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Ukrainian terms borrowed from Portuguese
- Ukrainian terms derived from Portuguese
- Ukrainian terms derived from Malay
- Ukrainian terms derived from Sanskrit
- Ukrainian terms with IPA pronunciation
- Ukrainian terms with audio pronunciation
- Ukrainian lemmas
- Ukrainian nouns
- Ukrainian masculine nouns
- Ukrainian inanimate nouns
- Ukrainian hard masculine-form nouns
- Ukrainian hard masculine-form accent-a nouns
- Ukrainian nouns with accent pattern a
- uk:Fruits